Стихи Готфрида Бенна (Германия),
перевод и музыка Бориса Вайханского
Hm
Пойдём, поговорим друг с другом.
Еm
Кто говорит, тот не мёртв!
F#7
Огня языки мчат по кругу —
Hm
Беды прозвучал аккорд.
G F#0
Пойдём, скажем: "Не голубая,
H7 Em
Красна кровь наших аорт!"
Hm G
Мы слушаем, смотрим внимаем.
F#7 Hm
Кто говорит, тот не мёртв!
Один — ты в своей пустыне,
В своей серой Гоби стране,
Где бюстов нет и в помине,
Ни слов, ни женщин там нет.
Гляди, ты летишь на рифы,
Трещит твоей лодки борт.
Но нет, мы успеем крикнуть:
"Кто говорит — тот не мёртв!"
2005 - перевод и музыка
(оригинальный текст)
KOMMT
Kommt, reden wir zusammen
wer redet, ist nicht tot,
es züngeln doch die Flammen
schon sehr um unsere Not.
Kommt, sagen wir: die Blauen,
kommt, sagen wir: das Rot,
wir hören, lauschen, schauen
wer redet, ist nicht tot.
Allein in deiner Wüste,
in deinem Gobigraun -
du einsamst, keine Büste,
kein Zwiespruch, keine Fraun,
und schon so nah den Klippen,
du kennst dein schwaches Boot -
kommt, öffnet doch die Lippen,
wer redet, ist nicht tot.
|