Стихи Ш.Бодлера,
перевод А.Дольского
Мы скоро в сумраке потонем ледяном,
Прости же, летний свет, и краткий и печальный.
Я слышу, как стучат поленья за окном
И гулкий стук звучит мне песней погребальной.
В моей душе зима, и снова гнев и дрожь,
И безотчетный страх, и снова труд суровый.
Как солнца льдистый диск, так, сердце, ты замрешь,
Ниспав в полярный ад громадою багровой.
С тревогой каждый стук мой чуткий ловит слух,
То эшафота стук, не зная счета ранам,
Как башня ветхая, и ты падешь, мой дух.
Мой дух, давно расшатанный безжалостным тараном.
Тот монотонный гул вливает в душу сон.
Мне снится гроб, гвоздей мне внятны звуки
Вчера был летний день, а вот сегодня стон,
И слезы осени - предвестники разлуки.
Люблю ловить в твоих медлительных очах
Луч нежно тающий и сладостно зеленый.
Но нынче бросил я и ложе и очаг,
Светило пышное и отблеск волн влюбленный.
Но ты меня люби, как нежная сестра,
Как мать, своей душой в прощении безмерной.
Как пышной осени закатная игра,
Согрей дыханьем грудь и лаской эфемерной.
Последний долг пред тем, кого уж жаждет гроб
Дай мне, впивая луч осенний, пожелтелый.
Мечтать, к твоим ногам прижав холодный лоб.
И призрак летних дней оплакать знойным ветром. |